traducciones
This commit is contained in:
parent
876e7b1fbf
commit
e1c3da6246
5 changed files with 963 additions and 110 deletions
|
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 15:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 17:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -15,20 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
msgid "Automatic Price Update"
|
||||
msgstr "Actualización automática de precio"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid "Automatic Price from Purchase"
|
||||
msgstr "Precio automático desde compra"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a "
|
||||
"pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcular automáticamente los precios de venta de los productos a partir de "
|
||||
"los precios de compra usando una lista de precios"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base price for computation.\n"
|
||||
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
||||
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
|
||||
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||||
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
||||
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precio base de cálculo.\n"
|
||||
"Precio Público: El precio base será el Precio Público / Venta.\n"
|
||||
"Precio de costo: El precio base será el precio de costo.\n"
|
||||
"Otra lista de precios: cálculo del precio base basado en otra lista de precios."
|
||||
"Precio base para el cálculo.\n"
|
||||
"Precio de venta: el precio base será el precio de venta.\n"
|
||||
"Precio de coste: el precio base será el precio de coste.\n"
|
||||
"Otra lista de precios: cálculo del precio base de acuerdo con otra lista de precios."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base
|
||||
|
|
@ -37,46 +55,43 @@ msgstr "Basado en"
|
|||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration "
|
||||
"of cost and sale prices.\n"
|
||||
"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Without discounts: does not take into account discounts when updating the last purchase price.\n"
|
||||
"* First discount: take into account only first discount when updating the last purchase price.\n"
|
||||
"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA "
|
||||
"module.\n"
|
||||
"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA module.\n"
|
||||
"* Manual update: Select this for manual configuration of cost and sale price. The sales price will not be calculated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione si los descuentos deben influir en el cálculo del último precio de compra. Seleccione No actualizar nunca para la "
|
||||
"configuración manual de los precios de coste y venta.\n"
|
||||
"Seleccione si los descuentos deben influir en el cálculo del último precio de compra. Seleccione No actualizar nunca para la configuración manual de los precios de coste y venta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Sin descuentos: no tiene en cuenta los descuentos al actualizar el último precio de compra.\n"
|
||||
"* Primer descuento: tiene en cuenta sólo el primer descuento al actualizar el último precio de compra.\n"
|
||||
"* Triple descuento: tiene en cuenta todos los descuentos al actualizar el último precio de compra. Necesita el módulo OCA «Compra "
|
||||
"Triple Descuento».\n"
|
||||
"* Actualización manual: Seleccione esta opción para configurar manualmente el coste y el precio de venta. El precio de venta no se "
|
||||
"calculará automáticamente."
|
||||
"* Triple descuento: tiene en cuenta todos los descuentos al actualizar el último precio de compra. Necesita el módulo OCA «Compra Triple Descuento».\n"
|
||||
"* Actualización manual: Seleccione esta opción para configurar manualmente el coste y el precio de venta. El precio de venta no se calculará automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de Configuración"
|
||||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
msgid "Double discount"
|
||||
msgstr "Segundo descuento"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
msgid "First discount"
|
||||
msgstr "Primer descuento"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
msgid "Label Info"
|
||||
msgstr "Información de etiqueta"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price
|
||||
msgid "Last Purchase Price"
|
||||
msgstr "Último precio de compra"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received
|
||||
|
|
@ -98,28 +113,62 @@ msgid "Last purchase price updated"
|
|||
msgstr "Último precio de compra actualizado"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
msgid "Manual update"
|
||||
msgstr "Actualización manual"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in General Settings."
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "No products to update."
|
||||
msgstr "No hay productos que actualizar."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado una lista de precios válida para calcular el precio de venta. Compruebe la configuración en los Ajustes "
|
||||
"Generales."
|
||||
"No hay pedidos de venta que actualizar. Solo se procesan los no facturados "
|
||||
"ni cancelados."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product"
|
||||
" form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay impuestos definidos para el producto %(product)s. Defina los "
|
||||
"impuestos en el formulario del producto."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in "
|
||||
"General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado una lista de precios válida para calcular el precio de "
|
||||
"venta. Compruebe la configuración en los Ajustes Generales."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "Price Update"
|
||||
msgstr "Actualización de precios"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Tarifa"
|
||||
msgstr "Lista de precios"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist_item
|
||||
msgid "Pricelist Rule"
|
||||
msgstr "Elemento de tarifa"
|
||||
msgstr "Regla de la lista de precios"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_res_config_settings__product_pricelist_automatic
|
||||
|
|
@ -134,17 +183,26 @@ msgstr "Producto"
|
|||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
msgstr "Variante de producto"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated
|
||||
msgid "Products that have recently changed their cost price and have not updated their selling price."
|
||||
msgstr "Productos que han modificado recientemente su precio de coste y no han actualizado su precio de venta."
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Sales price update"
|
||||
msgstr "Actualización de precios de venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid "Sale Price Pricelist"
|
||||
msgstr "Tarifa para precio de venta"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la lista de precios usada para calcular los precios de venta a "
|
||||
"partir de los últimos precios de compra"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_stock_move
|
||||
|
|
@ -152,19 +210,23 @@ msgid "Stock Move"
|
|||
msgstr "Movimiento de stock"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received
|
||||
msgid "The last price at which the product was purchased. It is used as the base price field for calculating the product sale price."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last price at which the product was purchased. It is used as the base "
|
||||
"price field for calculating the product sale price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El último precio al que se compró el producto. Se utiliza como campo de precio base para calcular el precio de venta del producto."
|
||||
"El último precio al que se compró el producto. Se utiliza como campo de "
|
||||
"precio base para calcular el precio de venta del producto."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated
|
||||
msgid "The last purchase price has been updated and you need to update the selling price in the database, shelves and scales."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last purchase price has been updated and you need to update the selling "
|
||||
"price in the database, shelves and scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha actualizado el último precio de compra y hay que actualizar el precio de venta en la base de datos, las estanterías y las "
|
||||
"balanzas."
|
||||
"Se ha actualizado el último precio de compra y hay que actualizar el precio "
|
||||
"de venta en la base de datos, las estanterías y las balanzas."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__list_price_theoritical
|
||||
|
|
@ -178,15 +240,28 @@ msgid "To update sales price"
|
|||
msgstr "Actualizar precio de venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
msgid "Triple discount"
|
||||
msgstr "Triple descuento"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto
|
||||
msgid "Update Price"
|
||||
msgstr "Actualizar precio"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price
|
||||
msgid "Update Sales Price"
|
||||
msgstr "Actualizar Precio de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Update skipped"
|
||||
msgstr "Actualización omitida"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
|
|
@ -194,26 +269,37 @@ msgid "Update with List Price"
|
|||
msgstr "Actualizar con precio de venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "Update skipped"
|
||||
msgstr "Actualización omitida"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are processed."
|
||||
msgstr "No hay pedidos de venta que actualizar. Solo se procesan los no facturados ni cancelados."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "Sales price update"
|
||||
msgstr "Actualización de precios de venta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders."
|
||||
msgstr "Se actualizaron %(lines)s líneas en %(orders)s pedidos de venta."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
msgid "Without discounts"
|
||||
msgstr "Sin descuentos"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s\n"
|
||||
msgstr "• %(name)s\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n"
|
||||
msgstr "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s"
|
||||
msgstr "⚠ Omitidos (actualización manual): %(count)s"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "✓ Products updated: %(count)s"
|
||||
msgstr "✓ Productos actualizados: %(count)s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,21 +1,267 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# \t* product_sale_price_from_pricelist
|
||||
# * product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Language: eu_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
msgid "Automatic Price Update"
|
||||
msgstr "Prezioaren eguneratze automatikoa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid "Automatic Price from Purchase"
|
||||
msgstr "Erosketatik kalkulatutako prezio automatikoa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a "
|
||||
"pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produktuen salmenta-prezioak automatikoki kalkulatu erosketa-prezioetatik, "
|
||||
"tarifa bat erabiliz"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base price for computation.\n"
|
||||
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
||||
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
||||
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalkulurako oinarrizko prezioa.\n"
|
||||
"Salmenta-prezioa: oinarrizko prezioa salmenta-prezioa izango da.\n"
|
||||
"Kostu-prezioa: oinarrizko prezioa kostu-prezioa izango da.\n"
|
||||
"Beste tarifa bat: oinarrizko prezioa beste tarifa batean oinarrituta kalkulatuko da."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base
|
||||
msgid "Based on"
|
||||
msgstr "Honetan oinarrituta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Without discounts: does not take into account discounts when updating the last purchase price.\n"
|
||||
"* First discount: take into account only first discount when updating the last purchase price.\n"
|
||||
"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA module.\n"
|
||||
"* Manual update: Select this for manual configuration of cost and sale price. The sales price will not be calculated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aukeratu deskontuek azken erosketa-prezioaren kalkuluan eragin behar duten ala ez. Hautatu Ez eguneratu inoiz kostu- eta salmenta-prezioak eskuz konfiguratzeko.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Deskonturik gabe: ez ditu deskontuak kontuan hartzen azken erosketa-prezioa eguneratzean.\n"
|
||||
"* Lehen deskontua: lehen deskontua soilik hartzen du kontuan azken erosketa-prezioa eguneratzean.\n"
|
||||
"* Deskontu hirukoitza: deskontu guztiak hartzen ditu kontuan azken erosketa-prezioa eguneratzean. OCAren \"Purchase Triple Discount\" modulua behar du.\n"
|
||||
"* Eskuzko eguneratzea: hautatu aukera hau kostua eta salmenta-prezioa eskuz konfiguratzeko. Salmenta-prezioa ez da automatikoki kalkulatuko."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigurazio ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
msgid "Double discount"
|
||||
msgstr "Deskontu bikoitza"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
msgid "First discount"
|
||||
msgstr "Lehen deskontua"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price
|
||||
msgid "Last Purchase Price"
|
||||
msgstr "Azken erosketa-prezioa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_pricelist_item__base__last_purchase_price
|
||||
msgid "Last purchase price"
|
||||
msgstr "Azken erosketa-prezioa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type
|
||||
msgid "Last purchase price calculation type"
|
||||
msgstr "Azken erosketa-prezioaren kalkulu mota"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated
|
||||
msgid "Last purchase price updated"
|
||||
msgstr "Azken erosketa-prezioa eguneratuta"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
msgid "Manual update"
|
||||
msgstr "Eskuzko eguneratzea"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "No products to update."
|
||||
msgstr "Ez dago eguneratzeko produkturik."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago eguneratzeko salmenta-agindurik. Soilik fakturatu gabe eta bertan "
|
||||
"behera utzi gabe daudenak prozesatzen dira."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product"
|
||||
" form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago zergarik definituta %(product)s produktuarentzat. Definitu zergak "
|
||||
"produktuaren formularioan."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in "
|
||||
"General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez da baliozko tarifarik aurkitu salmenta-prezioa kalkulatzeko. Egiaztatu "
|
||||
"konfigurazioa Ezarpen Orokorretan."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "Price Update"
|
||||
msgstr "Prezioaren eguneraketa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Tarifa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist_item
|
||||
msgid "Pricelist Rule"
|
||||
msgstr "Tarifaren araua"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_res_config_settings__product_pricelist_automatic
|
||||
msgid "Pricelist applied to automatic calculation of sales price"
|
||||
msgstr "Salmenta-prezioaren kalkulu automatikoari aplikatutako tarifa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_template
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produktua"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Produktuaren aldaera"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salmenta eskaria"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Sales price update"
|
||||
msgstr "Salmenta-prezioaren eguneraketa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautatu azken erosketa-prezioetatik salmenta-prezioak kalkulatzeko erabiliko"
|
||||
" den tarifa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Izakinen mugimendua"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last price at which the product was purchased. It is used as the base "
|
||||
"price field for calculating the product sale price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produktua erosi zen azken prezioa. Produktuaren salmenta-prezioa "
|
||||
"kalkulatzeko oinarrizko prezio-eremu gisa erabiltzen da."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last purchase price has been updated and you need to update the selling "
|
||||
"price in the database, shelves and scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azken erosketa-prezioa eguneratu da, eta salmenta-prezioa datu-basean, "
|
||||
"apaletan eta balantzetan eguneratu behar da."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__list_price_theoritical
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__list_price_theoritical
|
||||
msgid "Theoritical price"
|
||||
msgstr "Prezio teorikoa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated
|
||||
msgid "To update sales price"
|
||||
msgstr "Salmenta-prezioa eguneratzeko"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
msgid "Triple discount"
|
||||
msgstr "Deskontu hirukoitza"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto
|
||||
msgid "Update Price"
|
||||
msgstr "Eguneratu prezioa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price
|
||||
msgid "Update Sales Price"
|
||||
msgstr "Eguneratu salmenta-prezioa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Update skipped"
|
||||
msgstr "Eguneratzea saltatu da"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
|
|
@ -23,21 +269,37 @@ msgid "Update with List Price"
|
|||
msgstr "Eguneratu tarifa-prezioarekin"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "Update skipped"
|
||||
msgstr "Eguneratzea saltatu da"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are processed."
|
||||
msgstr "Ez dago eguneratzeko salmenta-agindurik. Soilik fakturatu gabe eta bertan behera utzi gabe daudenak prozesatzen dira."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "Sales price update"
|
||||
msgstr "Salmenta-prezioaren eguneraketa"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders."
|
||||
msgstr "Eguneratu dira %(orders)s salmenta-agindutako %(lines)s lerro."
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
msgid "Without discounts"
|
||||
msgstr "Deskonturik gabe"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s\n"
|
||||
msgstr "• %(name)s\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n"
|
||||
msgstr "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s"
|
||||
msgstr "⚠ Saltatuta (eskuzko eguneratzea): %(count)s"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "✓ Products updated: %(count)s"
|
||||
msgstr "✓ Eguneratutako produktuak: %(count)s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 15:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -15,13 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
msgid "Automatic Price Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid "Automatic Price from Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a "
|
||||
"pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base price for computation.\n"
|
||||
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
||||
"Cost Price : The base price will be the cost price.\n"
|
||||
"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||||
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
||||
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
|
|
@ -31,7 +48,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -47,18 +63,21 @@ msgid "Config Settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts
|
||||
msgid "Double discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount
|
||||
msgid "First discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
msgid "Label Info"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price
|
||||
msgid "Last Purchase Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
|
|
@ -81,19 +100,47 @@ msgid "Last purchase price updated"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update
|
||||
msgid "Manual update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_template.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "No products to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product"
|
||||
" form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in "
|
||||
"General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "Price Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
|
|
@ -120,15 +167,20 @@ msgid "Product Variant"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products that have recently changed their cost price and have not updated "
|
||||
"their selling price."
|
||||
#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Sales price update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists
|
||||
msgid "Sale Price Pricelist"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
|
|
@ -137,8 +189,8 @@ msgid "Stock Move"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last price at which the product was purchased. It is used as the base "
|
||||
"price field for calculating the product sale price."
|
||||
|
|
@ -146,7 +198,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last purchase price has been updated and you need to update the selling "
|
||||
"price in the database, shelves and scales."
|
||||
|
|
@ -164,16 +215,66 @@ msgid "To update sales price"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts
|
||||
msgid "Triple discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto
|
||||
msgid "Update Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price
|
||||
msgid "Update Sales Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Update skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price
|
||||
msgid "Update with List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0
|
||||
msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts
|
||||
msgid "Without discounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: product_sale_price_from_pricelist
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0
|
||||
msgid "✓ Products updated: %(count)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,8 +5,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -16,13 +17,214 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0
|
||||
msgid "You must mark all product lines as collected before validating the batch."
|
||||
msgstr "Debes marcar todas las líneas de producto como recogidas antes de validar el lote."
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__all
|
||||
msgid "All detailed lines"
|
||||
msgstr "Todas las líneas detalladas"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__all
|
||||
msgid "All summary products"
|
||||
msgstr "Todos los productos del resumen"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_backorder_confirmation
|
||||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de entrega parcial"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__batch_id
|
||||
msgid "Batch"
|
||||
msgstr "Lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking__batch_consumer_group_id
|
||||
msgid "Batch Consumer Group"
|
||||
msgstr "Grupo de consumidores del lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Batch Detailed Operations Restriction"
|
||||
msgstr "Restricción de operaciones detalladas del lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch_summary_line
|
||||
msgid "Batch Product Summary Line"
|
||||
msgstr "Línea de resumen de productos del lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Batch Product Summary Restriction"
|
||||
msgstr "Restricción del resumen de productos del lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch
|
||||
msgid "Batch Transfer"
|
||||
msgstr "Traslado por lote"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__is_collected
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__is_collected
|
||||
msgid "Collected"
|
||||
msgstr "Recogido"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Product Summary."
|
||||
msgstr "Configuración de restricciones para la pestaña Resumen de productos."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__consumer_group_id
|
||||
msgid "Consumer Group"
|
||||
msgstr "Grupo de consumidores"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Creado el"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_demanded
|
||||
msgid "Demanded Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad demandada"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_scope
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_scope
|
||||
msgid "Detailed Operations Restriction Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito de restricción de operaciones detalladas"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_done
|
||||
msgid "Done Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad hecha"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_enabled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_enabled
|
||||
msgid "Enforce Detailed Operations Restriction"
|
||||
msgstr "Aplicar restricción de operaciones detalladas"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_enabled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_enabled
|
||||
msgid "Enforce Product Summary Restriction"
|
||||
msgstr "Aplicar restricción del resumen de productos"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery
|
||||
msgid "Home Delivery"
|
||||
msgstr "Entrega a domicilio"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Última actualización por"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Última actualización el"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__processed
|
||||
msgid "Only processed lines"
|
||||
msgstr "Solo líneas procesadas"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__processed
|
||||
msgid "Only processed products"
|
||||
msgstr "Solo productos procesados"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_pending
|
||||
msgid "Pending Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0
|
||||
msgid "Pending products: %(products)s"
|
||||
msgstr "Productos pendientes: %(products)s"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_categ_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoría de producto"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__product_categ_id
|
||||
msgid "Product Category (Batch)"
|
||||
msgstr "Categoría de producto (lote)"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Movimientos de producto (línea de movimiento de stock)"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch__summary_line_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.view_stock_picking_batch_form_inherit_summary
|
||||
msgid "Product Summary"
|
||||
msgstr "Resumen de productos"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_scope
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_scope
|
||||
msgid "Product Summary Restriction Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito de restricción del resumen de productos"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:stock_picking_batch_custom.constraint_stock_picking_batch_summary_line_product_required
|
||||
msgid "Product is required for summary lines."
|
||||
msgstr "El producto es obligatorio en las líneas de resumen."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Traslado"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unidad de medida"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery
|
||||
msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)"
|
||||
msgstr "Si este albarán incluye entrega a domicilio (del pedido de venta)"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,8 +5,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
|
@ -16,13 +17,214 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0
|
||||
msgid "You must mark all product lines as collected before validating the batch."
|
||||
msgstr "Produktu-lerro guztiak jasota gisa markatu behar dituzu lotea balioztatu aurretik."
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__all
|
||||
msgid "All detailed lines"
|
||||
msgstr "Lerro xehatu guztiak"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__all
|
||||
msgid "All summary products"
|
||||
msgstr "Laburpeneko produktu guztiak"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_backorder_confirmation
|
||||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||||
msgstr "Eskaeraren informazioa"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__batch_id
|
||||
msgid "Batch"
|
||||
msgstr "Lotea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking__batch_consumer_group_id
|
||||
msgid "Batch Consumer Group"
|
||||
msgstr "Loteko kontsumitzaile taldea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Batch Detailed Operations Restriction"
|
||||
msgstr "Loteko eragiketa xehatuen murrizketa"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch_summary_line
|
||||
msgid "Batch Product Summary Line"
|
||||
msgstr "Loteko produktuen laburpen-lerroa"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Batch Product Summary Restriction"
|
||||
msgstr "Loteko produktuen laburpenaren murrizketa"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch
|
||||
msgid "Batch Transfer"
|
||||
msgstr "Lote-transferentzia"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__is_collected
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__is_collected
|
||||
msgid "Collected"
|
||||
msgstr "Jasota"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Enpresak"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Konfigurazio ezarpenak"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas."
|
||||
msgstr "Eragiketa xehatuak fitxarako murrizketen konfigurazioa."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom
|
||||
msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Product Summary."
|
||||
msgstr "Produktuen laburpena fitxarako murrizketen konfigurazioa."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__consumer_group_id
|
||||
msgid "Consumer Group"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile taldea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Nork sortua"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Noiz sortua"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_demanded
|
||||
msgid "Demanded Quantity"
|
||||
msgstr "Eskatutako kantitatea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_scope
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_scope
|
||||
msgid "Detailed Operations Restriction Scope"
|
||||
msgstr "Eragiketa xehatuen murrizketaren irismena"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Bistaratzeko izena"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_done
|
||||
msgid "Done Quantity"
|
||||
msgstr "Egindako kantitatea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_enabled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_enabled
|
||||
msgid "Enforce Detailed Operations Restriction"
|
||||
msgstr "Eragiketa xehatuen murrizketa aplikatu"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_enabled
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_enabled
|
||||
msgid "Enforce Product Summary Restriction"
|
||||
msgstr "Produktuen laburpenaren murrizketa aplikatu"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery
|
||||
msgid "Home Delivery"
|
||||
msgstr "Etxez etxeko entrega"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Azken eguneratzailea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Azken eguneratzea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__processed
|
||||
msgid "Only processed lines"
|
||||
msgstr "Prozesatutako lerroak soilik"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__processed
|
||||
msgid "Only processed products"
|
||||
msgstr "Prozesatutako produktuak soilik"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_pending
|
||||
msgid "Pending Quantity"
|
||||
msgstr "Zain dagoen kantitatea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0
|
||||
msgid "Pending products: %(products)s"
|
||||
msgstr "Zain dauden produktuak: %(products)s"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_id
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produktua"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_categ_id
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Produktu-kategoria"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__product_categ_id
|
||||
msgid "Product Category (Batch)"
|
||||
msgstr "Produktu-kategoria (lotea)"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_move_line
|
||||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||||
msgstr "Produktuen mugimenduak (stock mugimenduaren lerroa)"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch__summary_line_ids
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.view_stock_picking_batch_form_inherit_summary
|
||||
msgid "Product Summary"
|
||||
msgstr "Produktuen laburpena"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_scope
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_scope
|
||||
msgid "Product Summary Restriction Scope"
|
||||
msgstr "Produktuen laburpenaren murrizketaren irismena"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:stock_picking_batch_custom.constraint_stock_picking_batch_summary_line_product_required
|
||||
msgid "Product is required for summary lines."
|
||||
msgstr "Produktua derrigorrezkoa da laburpen-lerroetan."
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transferentzia"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_uom_id
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Neurri-unitatea"
|
||||
|
||||
#. module: stock_picking_batch_custom
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery
|
||||
msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Albaran honek etxez etxeko entrega barne hartzen duen (salmenta-eskaeratik)"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue