diff --git a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/es.po b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/es.po index cf57d19..39b7a65 100644 --- a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/es.po +++ b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/es.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-09 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -15,20 +15,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +msgid "Automatic Price Update" +msgstr "Actualización automática de precio" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "Automatic Price from Purchase" +msgstr "Precio automático desde compra" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "" +"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a " +"pricelist" +msgstr "" +"Calcular automáticamente los precios de venta de los productos a partir de " +"los precios de compra usando una lista de precios" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base msgid "" "Base price for computation.\n" "Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n" -"Cost Price : The base price will be the cost price.\n" -"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist." +"Cost Price: The base price will be the cost price.\n" +"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist." msgstr "" -"Precio base de cálculo.\n" -"Precio Público: El precio base será el Precio Público / Venta.\n" -"Precio de costo: El precio base será el precio de costo.\n" -"Otra lista de precios: cálculo del precio base basado en otra lista de precios." +"Precio base para el cálculo.\n" +"Precio de venta: el precio base será el precio de venta.\n" +"Precio de coste: el precio base será el precio de coste.\n" +"Otra lista de precios: cálculo del precio base de acuerdo con otra lista de precios." #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base @@ -37,46 +55,43 @@ msgstr "Basado en" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type msgid "" -"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration " -"of cost and sale prices.\n" +"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n" "\n" "* Without discounts: does not take into account discounts when updating the last purchase price.\n" "* First discount: take into account only first discount when updating the last purchase price.\n" -"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA " -"module.\n" +"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA module.\n" "* Manual update: Select this for manual configuration of cost and sale price. The sales price will not be calculated automatically." msgstr "" -"Seleccione si los descuentos deben influir en el cálculo del último precio de compra. Seleccione No actualizar nunca para la " -"configuración manual de los precios de coste y venta.\n" +"Seleccione si los descuentos deben influir en el cálculo del último precio de compra. Seleccione No actualizar nunca para la configuración manual de los precios de coste y venta.\n" "\n" "* Sin descuentos: no tiene en cuenta los descuentos al actualizar el último precio de compra.\n" "* Primer descuento: tiene en cuenta sólo el primer descuento al actualizar el último precio de compra.\n" -"* Triple descuento: tiene en cuenta todos los descuentos al actualizar el último precio de compra. Necesita el módulo OCA «Compra " -"Triple Descuento».\n" -"* Actualización manual: Seleccione esta opción para configurar manualmente el coste y el precio de venta. El precio de venta no se " -"calculará automáticamente." +"* Triple descuento: tiene en cuenta todos los descuentos al actualizar el último precio de compra. Necesita el módulo OCA «Compra Triple Descuento».\n" +"* Actualización manual: Seleccione esta opción para configurar manualmente el coste y el precio de venta. El precio de venta no se calculará automáticamente." #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "Opciones de Configuración" +msgstr "Ajustes de configuración" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts msgid "Double discount" msgstr "Segundo descuento" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount msgid "First discount" msgstr "Primer descuento" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto -msgid "Label Info" -msgstr "Información de etiqueta" +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price +msgid "Last Purchase Price" +msgstr "Último precio de compra" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received @@ -98,28 +113,62 @@ msgid "Last purchase price updated" msgstr "Último precio de compra actualizado" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update msgid "Manual update" msgstr "Actualización manual" #. module: product_sale_price_from_pricelist #. odoo-python -#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_template.py:0 -#, python-format -msgid "Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in General Settings." +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "No products to update." +msgstr "No hay productos que actualizar." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "" +"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are " +"processed." msgstr "" -"No se ha encontrado una lista de precios válida para calcular el precio de venta. Compruebe la configuración en los Ajustes " -"Generales." +"No hay pedidos de venta que actualizar. Solo se procesan los no facturados " +"ni cancelados." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "" +"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product" +" form." +msgstr "" +"No hay impuestos definidos para el producto %(product)s. Defina los " +"impuestos en el formulario del producto." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "" +"Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in " +"General Settings." +msgstr "" +"No se ha encontrado una lista de precios válida para calcular el precio de " +"venta. Compruebe la configuración en los Ajustes Generales." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "Price Update" +msgstr "Actualización de precios" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "Tarifa" +msgstr "Lista de precios" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" -msgstr "Elemento de tarifa" +msgstr "Regla de la lista de precios" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_res_config_settings__product_pricelist_automatic @@ -134,17 +183,26 @@ msgstr "Producto" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_product msgid "Product Variant" -msgstr "Producto" +msgstr "Variante de producto" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated -msgid "Products that have recently changed their cost price and have not updated their selling price." -msgstr "Productos que han modificado recientemente su precio de coste y no han actualizado su precio de venta." +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Pedido de venta" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Sales price update" +msgstr "Actualización de precios de venta" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists -msgid "Sale Price Pricelist" -msgstr "Tarifa para precio de venta" +msgid "" +"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices" +msgstr "" +"Seleccione la lista de precios usada para calcular los precios de venta a " +"partir de los últimos precios de compra" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_stock_move @@ -152,19 +210,23 @@ msgid "Stock Move" msgstr "Movimiento de stock" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received -msgid "The last price at which the product was purchased. It is used as the base price field for calculating the product sale price." +msgid "" +"The last price at which the product was purchased. It is used as the base " +"price field for calculating the product sale price." msgstr "" -"El último precio al que se compró el producto. Se utiliza como campo de precio base para calcular el precio de venta del producto." +"El último precio al que se compró el producto. Se utiliza como campo de " +"precio base para calcular el precio de venta del producto." #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated -msgid "The last purchase price has been updated and you need to update the selling price in the database, shelves and scales." +msgid "" +"The last purchase price has been updated and you need to update the selling " +"price in the database, shelves and scales." msgstr "" -"Se ha actualizado el último precio de compra y hay que actualizar el precio de venta en la base de datos, las estanterías y las " -"balanzas." +"Se ha actualizado el último precio de compra y hay que actualizar el precio " +"de venta en la base de datos, las estanterías y las balanzas." #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__list_price_theoritical @@ -178,15 +240,28 @@ msgid "To update sales price" msgstr "Actualizar precio de venta" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts msgid "Triple discount" msgstr "Triple descuento" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto +msgid "Update Price" +msgstr "Actualizar precio" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price msgid "Update Sales Price" msgstr "Actualizar Precio de Venta" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Update skipped" +msgstr "Actualización omitida" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price @@ -194,26 +269,37 @@ msgid "Update with List Price" msgstr "Actualizar con precio de venta" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "Update skipped" -msgstr "Actualización omitida" - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are processed." -msgstr "No hay pedidos de venta que actualizar. Solo se procesan los no facturados ni cancelados." - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "Sales price update" -msgstr "Actualización de precios de venta" - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders." msgstr "Se actualizaron %(lines)s líneas en %(orders)s pedidos de venta." #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts msgid "Without discounts" msgstr "Sin descuentos" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s\n" +msgstr "• %(name)s\n" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n" +msgstr "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s" +msgstr "⚠ Omitidos (actualización manual): %(count)s" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "✓ Products updated: %(count)s" +msgstr "✓ Productos actualizados: %(count)s" diff --git a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/eu.po b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/eu.po index e709215..b41d224 100644 --- a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/eu.po +++ b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/eu.po @@ -1,21 +1,267 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# \t* product_sale_price_from_pricelist +# * product_sale_price_from_pricelist # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-27 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" -"Language: eu\n" +"Language: eu_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +msgid "Automatic Price Update" +msgstr "Prezioaren eguneratze automatikoa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "Automatic Price from Purchase" +msgstr "Erosketatik kalkulatutako prezio automatikoa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "" +"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a " +"pricelist" +msgstr "" +"Produktuen salmenta-prezioak automatikoki kalkulatu erosketa-prezioetatik, " +"tarifa bat erabiliz" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base +msgid "" +"Base price for computation.\n" +"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n" +"Cost Price: The base price will be the cost price.\n" +"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist." +msgstr "" +"Kalkulurako oinarrizko prezioa.\n" +"Salmenta-prezioa: oinarrizko prezioa salmenta-prezioa izango da.\n" +"Kostu-prezioa: oinarrizko prezioa kostu-prezioa izango da.\n" +"Beste tarifa bat: oinarrizko prezioa beste tarifa batean oinarrituta kalkulatuko da." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base +msgid "Based on" +msgstr "Honetan oinarrituta" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type +msgid "" +"Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n" +"\n" +"* Without discounts: does not take into account discounts when updating the last purchase price.\n" +"* First discount: take into account only first discount when updating the last purchase price.\n" +"* Triple discount: take into account all discounts when updating the last purchase price. Needs \"Purchase Triple Discount\" OCA module.\n" +"* Manual update: Select this for manual configuration of cost and sale price. The sales price will not be calculated automatically." +msgstr "" +"Aukeratu deskontuek azken erosketa-prezioaren kalkuluan eragin behar duten ala ez. Hautatu Ez eguneratu inoiz kostu- eta salmenta-prezioak eskuz konfiguratzeko.\n" +"\n" +"* Deskonturik gabe: ez ditu deskontuak kontuan hartzen azken erosketa-prezioa eguneratzean.\n" +"* Lehen deskontua: lehen deskontua soilik hartzen du kontuan azken erosketa-prezioa eguneratzean.\n" +"* Deskontu hirukoitza: deskontu guztiak hartzen ditu kontuan azken erosketa-prezioa eguneratzean. OCAren \"Purchase Triple Discount\" modulua behar du.\n" +"* Eskuzko eguneratzea: hautatu aukera hau kostua eta salmenta-prezioa eskuz konfiguratzeko. Salmenta-prezioa ez da automatikoki kalkulatuko." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurazio ezarpenak" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts +msgid "Double discount" +msgstr "Deskontu bikoitza" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount +msgid "First discount" +msgstr "Lehen deskontua" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price +msgid "Last Purchase Price" +msgstr "Azken erosketa-prezioa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_pricelist_item__base__last_purchase_price +msgid "Last purchase price" +msgstr "Azken erosketa-prezioa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type +msgid "Last purchase price calculation type" +msgstr "Azken erosketa-prezioaren kalkulu mota" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated +msgid "Last purchase price updated" +msgstr "Azken erosketa-prezioa eguneratuta" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update +msgid "Manual update" +msgstr "Eskuzko eguneratzea" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "No products to update." +msgstr "Ez dago eguneratzeko produkturik." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "" +"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are " +"processed." +msgstr "" +"Ez dago eguneratzeko salmenta-agindurik. Soilik fakturatu gabe eta bertan " +"behera utzi gabe daudenak prozesatzen dira." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "" +"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product" +" form." +msgstr "" +"Ez dago zergarik definituta %(product)s produktuarentzat. Definitu zergak " +"produktuaren formularioan." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "" +"Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in " +"General Settings." +msgstr "" +"Ez da baliozko tarifarik aurkitu salmenta-prezioa kalkulatzeko. Egiaztatu " +"konfigurazioa Ezarpen Orokorretan." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "Price Update" +msgstr "Prezioaren eguneraketa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "Tarifa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist_item +msgid "Pricelist Rule" +msgstr "Tarifaren araua" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_res_config_settings__product_pricelist_automatic +msgid "Pricelist applied to automatic calculation of sales price" +msgstr "Salmenta-prezioaren kalkulu automatikoari aplikatutako tarifa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_template +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_product +msgid "Product Variant" +msgstr "Produktuaren aldaera" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salmenta eskaria" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Sales price update" +msgstr "Salmenta-prezioaren eguneraketa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "" +"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices" +msgstr "" +"Hautatu azken erosketa-prezioetatik salmenta-prezioak kalkulatzeko erabiliko" +" den tarifa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Izakinen mugimendua" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received +msgid "" +"The last price at which the product was purchased. It is used as the base " +"price field for calculating the product sale price." +msgstr "" +"Produktua erosi zen azken prezioa. Produktuaren salmenta-prezioa " +"kalkulatzeko oinarrizko prezio-eremu gisa erabiltzen da." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated +msgid "" +"The last purchase price has been updated and you need to update the selling " +"price in the database, shelves and scales." +msgstr "" +"Azken erosketa-prezioa eguneratu da, eta salmenta-prezioa datu-basean, " +"apaletan eta balantzetan eguneratu behar da." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__list_price_theoritical +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__list_price_theoritical +msgid "Theoritical price" +msgstr "Prezio teorikoa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated +msgid "To update sales price" +msgstr "Salmenta-prezioa eguneratzeko" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts +msgid "Triple discount" +msgstr "Deskontu hirukoitza" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto +msgid "Update Price" +msgstr "Eguneratu prezioa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price +msgid "Update Sales Price" +msgstr "Eguneratu salmenta-prezioa" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Update skipped" +msgstr "Eguneratzea saltatu da" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price @@ -23,21 +269,37 @@ msgid "Update with List Price" msgstr "Eguneratu tarifa-prezioarekin" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "Update skipped" -msgstr "Eguneratzea saltatu da" - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are processed." -msgstr "Ez dago eguneratzeko salmenta-agindurik. Soilik fakturatu gabe eta bertan behera utzi gabe daudenak prozesatzen dira." - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price -msgid "Sales price update" -msgstr "Salmenta-prezioaren eguneraketa" - -#. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders." msgstr "Eguneratu dira %(orders)s salmenta-agindutako %(lines)s lerro." + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts +msgid "Without discounts" +msgstr "Deskonturik gabe" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s\n" +msgstr "• %(name)s\n" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n" +msgstr "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s" +msgstr "⚠ Saltatuta (eskuzko eguneratzea): %(count)s" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "✓ Products updated: %(count)s" +msgstr "✓ Eguneratutako produktuak: %(count)s" diff --git a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/product_sale_price_from_pricelist.pot b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/product_sale_price_from_pricelist.pot index 4875e43..0cb9f52 100644 --- a/product_sale_price_from_pricelist/i18n/product_sale_price_from_pricelist.pot +++ b/product_sale_price_from_pricelist/i18n/product_sale_price_from_pricelist.pot @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-09 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:26+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,13 +15,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +msgid "Automatic Price Update" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "Automatic Price from Purchase" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists +msgid "" +"Automatically calculate product sale prices from purchase prices using a " +"pricelist" +msgstr "" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_pricelist_item__base msgid "" "Base price for computation.\n" "Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n" -"Cost Price : The base price will be the cost price.\n" -"Other Pricelist : Computation of the base price based on another Pricelist." +"Cost Price: The base price will be the cost price.\n" +"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist." msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist @@ -31,7 +48,6 @@ msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_compute_type -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_compute_type msgid "" "Choose whether discounts should influence the calculation of the last purchase price. Select Never update for manual configuration of cost and sale prices.\n" "\n" @@ -47,18 +63,21 @@ msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_two_discounts msgid "Double discount" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_discount #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_discount msgid "First discount" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto -msgid "Label Info" +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price +#: model:ir.model.fields,field_description:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price +msgid "Last Purchase Price" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist @@ -81,19 +100,47 @@ msgid "Last purchase price updated" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__manual_update #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__manual_update msgid "Manual update" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist #. odoo-python -#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_template.py:0 -#, python-format +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "No products to update." +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "" +"No sales orders to update. Only non-invoiced and non-canceled orders are " +"processed." +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "" +"No taxes defined for product %(product)s. Please define taxes in the product" +" form." +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 msgid "" "Not found a valid pricelist to compute sale price. Check configuration in " "General Settings." msgstr "" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "Price Update" +msgstr "" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_product_pricelist msgid "Pricelist" @@ -120,15 +167,20 @@ msgid "Product Variant" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_product_search_form_inherit_updated -msgid "" -"Products that have recently changed their cost price and have not updated " -"their selling price." +#: model:ir.model,name:product_sale_price_from_pricelist.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Sales price update" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.res_config_settings_view_form_pricelists -msgid "Sale Price Pricelist" +msgid "" +"Select the pricelist used to calculate sale prices from last purchase prices" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist @@ -137,8 +189,8 @@ msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_received -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_received msgid "" "The last price at which the product was purchased. It is used as the base " "price field for calculating the product sale price." @@ -146,7 +198,6 @@ msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_product__last_purchase_price_updated -#: model:ir.model.fields,help:product_sale_price_from_pricelist.field_product_template__last_purchase_price_updated msgid "" "The last purchase price has been updated and you need to update the selling " "price in the database, shelves and scales." @@ -164,16 +215,66 @@ msgid "To update sales price" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__with_three_discounts msgid "Triple discount" msgstr "" +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_list_price_auto +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.product_view_inherit_tree_price_auto +msgid "Update Price" +msgstr "" + #. module: product_sale_price_from_pricelist #: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_product_calculate_theoritical_price msgid "Update Sales Price" msgstr "" #. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Update skipped" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.actions.server,name:product_sale_price_from_pricelist.action_sale_update_from_list_price +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_sale_price_from_pricelist.view_order_form_update_list_price +msgid "Update with List Price" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/sale_order.py:0 +msgid "Updated %(lines)s lines across %(orders)s sales orders." +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_product__last_purchase_price_compute_type__without_discounts #: model:ir.model.fields.selection,name:product_sale_price_from_pricelist.selection__product_template__last_purchase_price_compute_type__without_discounts msgid "Without discounts" msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s\n" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "• %(name)s: %(old).2f → %(new).2f\n" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "⚠ Skipped (manual update): %(count)s" +msgstr "" + +#. module: product_sale_price_from_pricelist +#. odoo-python +#: code:addons/product_sale_price_from_pricelist/models/product_product.py:0 +msgid "✓ Products updated: %(count)s" +msgstr "" diff --git a/stock_picking_batch_custom/i18n/es.po b/stock_picking_batch_custom/i18n/es.po index c38c173..7e664b1 100644 --- a/stock_picking_batch_custom/i18n/es.po +++ b/stock_picking_batch_custom/i18n/es.po @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:18+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -16,13 +17,214 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: stock_picking_batch_custom -#. odoo-python -#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0 -msgid "You must mark all product lines as collected before validating the batch." -msgstr "Debes marcar todas las líneas de producto como recogidas antes de validar el lote." +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__all +msgid "All detailed lines" +msgstr "Todas las líneas detalladas" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__all +msgid "All summary products" +msgstr "Todos los productos del resumen" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_backorder_confirmation +msgid "Backorder Confirmation" +msgstr "Confirmación de entrega parcial" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__batch_id +msgid "Batch" +msgstr "Lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking__batch_consumer_group_id +msgid "Batch Consumer Group" +msgstr "Grupo de consumidores del lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Batch Detailed Operations Restriction" +msgstr "Restricción de operaciones detalladas del lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch_summary_line +msgid "Batch Product Summary Line" +msgstr "Línea de resumen de productos del lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Batch Product Summary Restriction" +msgstr "Restricción del resumen de productos del lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch +msgid "Batch Transfer" +msgstr "Traslado por lote" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__is_collected +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__is_collected +msgid "Collected" +msgstr "Recogido" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Ajustes de configuración" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas." +msgstr "" +"Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Product Summary." +msgstr "Configuración de restricciones para la pestaña Resumen de productos." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__consumer_group_id +msgid "Consumer Group" +msgstr "Grupo de consumidores" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Creado el" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_demanded +msgid "Demanded Quantity" +msgstr "Cantidad demandada" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_scope +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_scope +msgid "Detailed Operations Restriction Scope" +msgstr "Ámbito de restricción de operaciones detalladas" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre mostrado" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_done +msgid "Done Quantity" +msgstr "Cantidad hecha" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_enabled +msgid "Enforce Detailed Operations Restriction" +msgstr "Aplicar restricción de operaciones detalladas" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_enabled +msgid "Enforce Product Summary Restriction" +msgstr "Aplicar restricción del resumen de productos" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery +msgid "Home Delivery" +msgstr "Entrega a domicilio" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización por" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización el" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__processed +msgid "Only processed lines" +msgstr "Solo líneas procesadas" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__processed +msgid "Only processed products" +msgstr "Solo productos procesados" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_pending +msgid "Pending Quantity" +msgstr "Cantidad pendiente" #. module: stock_picking_batch_custom #. odoo-python #: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0 msgid "Pending products: %(products)s" msgstr "Productos pendientes: %(products)s" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_categ_id +msgid "Product Category" +msgstr "Categoría de producto" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__product_categ_id +msgid "Product Category (Batch)" +msgstr "Categoría de producto (lote)" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_move_line +msgid "Product Moves (Stock Move Line)" +msgstr "Movimientos de producto (línea de movimiento de stock)" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch__summary_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.view_stock_picking_batch_form_inherit_summary +msgid "Product Summary" +msgstr "Resumen de productos" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_scope +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_scope +msgid "Product Summary Restriction Scope" +msgstr "Ámbito de restricción del resumen de productos" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.constraint,message:stock_picking_batch_custom.constraint_stock_picking_batch_summary_line_product_required +msgid "Product is required for summary lines." +msgstr "El producto es obligatorio en las líneas de resumen." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Traslado" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery +msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)" +msgstr "Si este albarán incluye entrega a domicilio (del pedido de venta)" diff --git a/stock_picking_batch_custom/i18n/eu.po b/stock_picking_batch_custom/i18n/eu.po index 7fe2682..302fab9 100644 --- a/stock_picking_batch_custom/i18n/eu.po +++ b/stock_picking_batch_custom/i18n/eu.po @@ -5,8 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-30 00:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:21+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: eu\n" @@ -16,13 +17,214 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: stock_picking_batch_custom -#. odoo-python -#: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0 -msgid "You must mark all product lines as collected before validating the batch." -msgstr "Produktu-lerro guztiak jasota gisa markatu behar dituzu lotea balioztatu aurretik." +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__all +msgid "All detailed lines" +msgstr "Lerro xehatu guztiak" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__all +msgid "All summary products" +msgstr "Laburpeneko produktu guztiak" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_backorder_confirmation +msgid "Backorder Confirmation" +msgstr "Eskaeraren informazioa" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__batch_id +msgid "Batch" +msgstr "Lotea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking__batch_consumer_group_id +msgid "Batch Consumer Group" +msgstr "Loteko kontsumitzaile taldea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Batch Detailed Operations Restriction" +msgstr "Loteko eragiketa xehatuen murrizketa" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch_summary_line +msgid "Batch Product Summary Line" +msgstr "Loteko produktuen laburpen-lerroa" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Batch Product Summary Restriction" +msgstr "Loteko produktuen laburpenaren murrizketa" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking_batch +msgid "Batch Transfer" +msgstr "Lote-transferentzia" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__is_collected +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__is_collected +msgid "Collected" +msgstr "Jasota" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Enpresak" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_res_config_settings +msgid "Config Settings" +msgstr "Konfigurazio ezarpenak" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Operaciones Detalladas." +msgstr "Eragiketa xehatuak fitxarako murrizketen konfigurazioa." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.res_config_settings_view_form_inherit_batch_custom +msgid "Configuración de restricciones para la pestaña Product Summary." +msgstr "Produktuen laburpena fitxarako murrizketen konfigurazioa." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__consumer_group_id +msgid "Consumer Group" +msgstr "Kontsumitzaile taldea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_uid +msgid "Created by" +msgstr "Nork sortua" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__create_date +msgid "Created on" +msgstr "Noiz sortua" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_demanded +msgid "Demanded Quantity" +msgstr "Eskatutako kantitatea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_scope +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_scope +msgid "Detailed Operations Restriction Scope" +msgstr "Eragiketa xehatuen murrizketaren irismena" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__display_name +msgid "Display Name" +msgstr "Bistaratzeko izena" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_done +msgid "Done Quantity" +msgstr "Egindako kantitatea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_detailed_restriction_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_detailed_restriction_enabled +msgid "Enforce Detailed Operations Restriction" +msgstr "Eragiketa xehatuen murrizketa aplikatu" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_enabled +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_enabled +msgid "Enforce Product Summary Restriction" +msgstr "Produktuen laburpenaren murrizketa aplikatu" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery +msgid "Home Delivery" +msgstr "Etxez etxeko entrega" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__id +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_uid +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azken eguneratzailea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__write_date +msgid "Last Updated on" +msgstr "Azken eguneratzea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_detailed_restriction_scope__processed +msgid "Only processed lines" +msgstr "Prozesatutako lerroak soilik" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch_custom.selection__res_company__batch_summary_restriction_scope__processed +msgid "Only processed products" +msgstr "Prozesatutako produktuak soilik" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__qty_pending +msgid "Pending Quantity" +msgstr "Zain dagoen kantitatea" #. module: stock_picking_batch_custom #. odoo-python #: code:addons/stock_picking_batch_custom/models/stock_picking_batch.py:0 msgid "Pending products: %(products)s" msgstr "Zain dauden produktuak: %(products)s" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_id +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_categ_id +msgid "Product Category" +msgstr "Produktu-kategoria" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__product_categ_id +msgid "Product Category (Batch)" +msgstr "Produktu-kategoria (lotea)" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_move_line +msgid "Product Moves (Stock Move Line)" +msgstr "Produktuen mugimenduak (stock mugimenduaren lerroa)" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch__summary_line_ids +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch_custom.view_stock_picking_batch_form_inherit_summary +msgid "Product Summary" +msgstr "Produktuen laburpena" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_company__batch_summary_restriction_scope +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_res_config_settings__batch_summary_restriction_scope +msgid "Product Summary Restriction Scope" +msgstr "Produktuen laburpenaren murrizketaren irismena" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.constraint,message:stock_picking_batch_custom.constraint_stock_picking_batch_summary_line_product_required +msgid "Product is required for summary lines." +msgstr "Produktua derrigorrezkoa da laburpen-lerroetan." + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model,name:stock_picking_batch_custom.model_stock_picking +msgid "Transfer" +msgstr "Transferentzia" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch_custom.field_stock_picking_batch_summary_line__product_uom_id +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Neurri-unitatea" + +#. module: stock_picking_batch_custom +#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch_custom.field_stock_move_line__home_delivery +msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)" +msgstr "" +"Albaran honek etxez etxeko entrega barne hartzen duen (salmenta-eskaeratik)"