[I18N] website_sale_aplicoop: translate missing ES/EU strings (Save Draft, tooltips, UI labels)
This commit is contained in:
parent
4421e93bda
commit
439b7a6fda
2 changed files with 591 additions and 9 deletions
|
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ir a la caja para revisar y confirmar el pedido"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.portal_my_orders_extend
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.view_group_order_form
|
||||
msgid "Group Order"
|
||||
msgstr "Pedido de Grupo"
|
||||
msgstr "Pedido de Grupo de Consumidores"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:res.groups,name:website_sale_aplicoop.group_group_order_manager
|
||||
|
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Con qué frecuencia se repite este pedido"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:account.tax,name:website_sale_aplicoop.tax_iva_21_delivery
|
||||
msgid "IVA 21% (Reparto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IVA 21% (Reparto)"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:account.tax,description:website_sale_aplicoop.tax_iva_21_delivery
|
||||
|
|
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Fecha de Recogida"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
msgid "Delivery Notice"
|
||||
msgstr "Aviso de Entrega"
|
||||
msgstr "Aviso de Envío"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
|
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Producto"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_aplicoop.model_product_product
|
||||
msgid "Product Variant"
|
||||
msgstr "Variante de producto"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#. odoo-python
|
||||
|
|
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Estado"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:ir.model,name:website_sale_aplicoop.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Traslado"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_aplicoop.field_group_order__type
|
||||
|
|
@ -1932,3 +1932,301 @@ msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
|||
msgid "Whether this order includes home delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si este pedido incluye entrega a domicilio (heredado del pedido grupal)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-cart-arrow-down me-1\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||||
" <span>Load in Cart</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-cart-arrow-down me-1\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||||
" <span>Cargar en Carrito</span>"
|
||||
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-download me-2\"/>Load More Products"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-download me-2\"/>Cargar más productos"
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"visually-hidden\">Loading...</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"visually-hidden\">Cargando...</span>"
|
||||
|
||||
msgid "<span>Save Draft</span>"
|
||||
msgstr "<span>Guardar Borrador</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Add to Cart"
|
||||
msgstr "Añadir al Carrito"
|
||||
|
||||
msgid "All categories"
|
||||
msgstr "Todas las categorías"
|
||||
|
||||
msgid "All products from these suppliers will be included"
|
||||
msgstr "Se incluirán todos los productos de estos proveedores"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All products in these categories (including subcategories) will be included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se incluirán todos los productos de estas categorías (incluyendo "
|
||||
"subcategorías)"
|
||||
|
||||
msgid "Aplicoop Pricelist"
|
||||
msgstr "Lista de precios Aplicoop"
|
||||
|
||||
msgid "Aplicoop Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de Aplicoop"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-assigned ribbon based on stock levels"
|
||||
msgstr "Etiqueta asignada automáticamente según niveles de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated cutoff date"
|
||||
msgstr "Fecha de corte calculada automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated delivery date (pickup + 1 day)"
|
||||
msgstr "Fecha de entrega calculada automáticamente (recogida + 1 día)"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated pickup date"
|
||||
msgstr "Fecha de recogida calculada automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Calculated Dates"
|
||||
msgstr "Fechas Calculadas"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories excluded from this order. Products in these categories and all "
|
||||
"their subcategories will not be available (blacklist has absolute priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Categorías excluidas de este pedido. Los productos de estas categorías y "
|
||||
"todas sus subcategorías no estarán disponibles (la lista negra tiene "
|
||||
"prioridad absoluta)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr "Limpiar búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Order"
|
||||
msgstr "Confirmar Pedido"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group (res.partner with is_group=True) from sale order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupo de consumidores (res.partner con is_group=True) del pedido de venta"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group for this order"
|
||||
msgstr "Grupo de consumidores de este pedido"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group order from the related sale order"
|
||||
msgstr "Pedido de grupo de consumidores del pedido de venta relacionado"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer Group orders this group participates in"
|
||||
msgstr "Pedidos de grupo en los que participa este grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Stock Ribbon"
|
||||
msgstr "Etiqueta dinámica de stock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Lazy Loading"
|
||||
msgstr "Activar Carga Diferida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable lazy loading of products in group order shop. Products will be "
|
||||
"paginated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar la carga diferida de productos en la tienda de pedidos de grupo. Los"
|
||||
" productos se paginarán."
|
||||
|
||||
msgid "Eskaera"
|
||||
msgstr "Eskaera"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Category"
|
||||
msgstr "Categoría Excluida"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Product"
|
||||
msgstr "Producto Excluido"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Supplier"
|
||||
msgstr "Proveedor Excluido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group %(group)s belongs to company %(group_company)s, not to "
|
||||
"%(record_company)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo %(group)s pertenece a la empresa %(group_company)s, no a "
|
||||
"%(record_company)s."
|
||||
|
||||
msgid "Group Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración del Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Group Order: Update Dates Daily"
|
||||
msgstr "Pedido de Grupo: Actualizar Fechas Diariamente"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Is Low Stock"
|
||||
msgstr "¿Stock Bajo?"
|
||||
|
||||
msgid "Is Out of Stock"
|
||||
msgstr "¿Sin Stock?"
|
||||
|
||||
msgid "Load more products"
|
||||
msgstr "Cargar más productos"
|
||||
|
||||
msgid "Load products in pages instead of all at once"
|
||||
msgstr "Cargar productos por páginas en lugar de todos a la vez"
|
||||
|
||||
msgid "Loading more products..."
|
||||
msgstr "Cargando más productos..."
|
||||
|
||||
msgid "Low Stock Threshold"
|
||||
msgstr "Umbral de Stock Bajo"
|
||||
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Membresía"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||||
msgstr "Evento de Calendario de la Próxima Actividad"
|
||||
|
||||
msgid "Number of products to load on initial page"
|
||||
msgstr "Número de productos a cargar en la página inicial"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of products to load per page in group order shop. Minimum 5, Maximum "
|
||||
"100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de productos a cargar por página en la tienda de pedidos de grupo. "
|
||||
"Mínimo 5, Máximo 100."
|
||||
|
||||
msgid "Order is not available"
|
||||
msgstr "El pedido no está disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock"
|
||||
msgstr "Sin existencias"
|
||||
|
||||
msgid "Pickup/delivery date from sale order"
|
||||
msgstr "Fecha de recogida/entrega del pedido de venta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pricelist to use for Aplicoop group orders. If not set, will use website "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de precios para pedidos de grupo Aplicoop. Si no se establece, se "
|
||||
"usará la predeterminada del sitio web."
|
||||
|
||||
msgid "Pricelist used for Aplicoop group orders"
|
||||
msgstr "Lista de precios para pedidos de grupo Aplicoop"
|
||||
|
||||
msgid "Products Per Page"
|
||||
msgstr "Productos por Página"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products explicitly excluded from this order (blacklist has absolute "
|
||||
"priority over inclusions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Productos explícitamente excluidos de este pedido (la lista negra tiene "
|
||||
"prioridad absoluta sobre las inclusiones)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products explicitly excluded from this order (blacklist has absolute "
|
||||
"priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Productos explícitamente excluidos de este pedido (la lista negra tiene "
|
||||
"prioridad absoluta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with stock below or equal to this value will show 'Low Stock' "
|
||||
"ribbon. Products with stock = 0 will show 'Out of Stock' ribbon and cannot "
|
||||
"be added to cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los productos con stock igual o inferior a este valor mostrarán la etiqueta "
|
||||
"'Stock Bajo'. Los productos con stock = 0 mostrarán la etiqueta 'Sin stock' "
|
||||
"y no se podrán añadir al carrito."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with stock ≤ this value show \"Low Stock\" ribbon. Stock = 0 shows "
|
||||
"\"Out of Stock\" ribbon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los productos con stock ≤ este valor muestran la etiqueta \"Stock Bajo\". "
|
||||
"Stock = 0 muestra la etiqueta \"Sin stock\"."
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence for ordering group orders in the website list"
|
||||
msgstr "Secuencia para ordenar los pedidos de grupo en la lista del sitio web"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence for ordering in website list"
|
||||
msgstr "Secuencia para ordenar en la lista del sitio web"
|
||||
|
||||
msgid "Shop Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento de la Tienda"
|
||||
|
||||
msgid "Specific products to include directly"
|
||||
msgstr "Productos específicos a incluir directamente"
|
||||
|
||||
msgid "Start date cannot be greater than end date"
|
||||
msgstr "La fecha de inicio no puede ser mayor que la fecha de finalización"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Status based on activities\n"
|
||||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||||
"Today: Activity date is today\n"
|
||||
"Planned: Future activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estado basado en actividades\n"
|
||||
"Atrasado: La fecha límite ya pasó\n"
|
||||
"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n"
|
||||
"Planificado: Actividades futuras."
|
||||
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suppliers excluded from this order. Products with these suppliers as main "
|
||||
"seller will not be available (blacklist has absolute priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proveedores excluidos de este pedido. Los productos con estos proveedores "
|
||||
"como vendedor principal no estarán disponibles (la lista negra tiene "
|
||||
"prioridad absoluta)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle home delivery"
|
||||
msgstr "Activar/desactivar entrega a domicilio"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
msgid "True if 0 < qty_available <= threshold"
|
||||
msgstr "Cierto si 0 < qty_available <= umbral"
|
||||
|
||||
msgid "True if qty_available <= 0"
|
||||
msgstr "Cierto si qty_available <= 0"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Semanal"
|
||||
|
||||
msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)"
|
||||
msgstr "Si este albarán incluye entrega a domicilio (del pedido de venta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{{ 'Out of stock' if product.is_out_of_stock else 'Add %s to cart' % "
|
||||
"product.name }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{{ 'Sin existencias' if product.is_out_of_stock else 'Añadir %s al carrito' "
|
||||
"% product.name }}"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Joan ordaintzera enparatua berrikusteko eta berresteko"
|
|||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.portal_my_orders_extend
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.view_group_order_form
|
||||
msgid "Group Order"
|
||||
msgstr "Taldeko Eskaera"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaileen Taldeko Eskaera"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model:res.groups,name:website_sale_aplicoop.group_group_order_manager
|
||||
|
|
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "{{ product.name }}"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
msgid "Consumer Group"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaileen Taldea"
|
||||
msgstr "Kontsumo Taldea"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
|
|
@ -1458,12 +1458,12 @@ msgstr "Entrega Data"
|
|||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
msgid "Pickup Date"
|
||||
msgstr "Biltzeko Data"
|
||||
msgstr "Biltzea Data"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
msgid "Delivery Notice"
|
||||
msgstr "Entrega Notifikazioa"
|
||||
msgstr "Delibatua Oharra"
|
||||
|
||||
#. module: website_sale_aplicoop
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_aplicoop.sale_order_portal_content_aplicoop
|
||||
|
|
@ -1941,3 +1941,287 @@ msgid "Whether this order includes home delivery"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Eskaera honek etxeko entrega barne hartzen duen (talde eskaeretatik "
|
||||
"heredatua)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-cart-arrow-down me-1\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||||
" <span>Load in Cart</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i class=\"fa fa-cart-arrow-down me-1\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
||||
" <span>Saskian Kargatu</span>"
|
||||
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-download me-2\"/>Load More Products"
|
||||
msgstr "<i class=\"fa fa-download me-2\"/>Produktu Gehiago Kargatu"
|
||||
|
||||
msgid "<span class=\"visually-hidden\">Loading...</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"visually-hidden\">Kargatzen...</span>"
|
||||
|
||||
msgid "<span>Save Draft</span>"
|
||||
msgstr "<span>Zirriborroa Gorde</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Add to Cart"
|
||||
msgstr "Saskian Gehitu"
|
||||
|
||||
msgid "All categories"
|
||||
msgstr "Kategoria guztiak"
|
||||
|
||||
msgid "All products from these suppliers will be included"
|
||||
msgstr "Hornitzaile hauen produktu guztiak sartuko dira"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All products in these categories (including subcategories) will be included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kategoria hauetako produktu guztiak sartuko dira (azpikategoriak barne)"
|
||||
|
||||
msgid "Aplicoop Pricelist"
|
||||
msgstr "Aplicoop Prezio Zerrenda"
|
||||
|
||||
msgid "Aplicoop Settings"
|
||||
msgstr "Aplicoop Ezarpenak"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-assigned ribbon based on stock levels"
|
||||
msgstr "Stock mailaren arabera automatikoki esleitutako etiketa"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated cutoff date"
|
||||
msgstr "Automatikoki kalkulatutako amaiera data"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated delivery date (pickup + 1 day)"
|
||||
msgstr "Automatikoki kalkulatutako entrega data (bilketa + 1 egun)"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically calculated pickup date"
|
||||
msgstr "Automatikoki kalkulatutako bilketa data"
|
||||
|
||||
msgid "Calculated Dates"
|
||||
msgstr "Kalkulatutako Datak"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Bertan behera"
|
||||
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategoriak"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Categories excluded from this order. Products in these categories and all "
|
||||
"their subcategories will not be available (blacklist has absolute priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskaera honetatik kanpo utzitako kategoriak. Kategoria hauetako eta haien "
|
||||
"azpikategoriako produktuak ez daude erabilgarri (zerrenda beltzak lehentasun"
|
||||
" absolutua du)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr "Bilaketa garbitu"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Berretsi"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Order"
|
||||
msgstr "Eskaera Berretsi"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Berrespena"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group (res.partner with is_group=True) from sale order"
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile taldea (res.partner is_group=True) salmenta eskaeraren"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group for this order"
|
||||
msgstr "Eskaera honen kontsumitzaile taldea"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer group order from the related sale order"
|
||||
msgstr "Erlazionatutako salmenta eskaeraren kontsumitzaile taldeko eskaera"
|
||||
|
||||
msgid "Consumer Group orders this group participates in"
|
||||
msgstr "Talde honek parte hartzen duen taldeko eskaerekin"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Stock Ribbon"
|
||||
msgstr "Stock etiketa dinamikoa"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Lazy Loading"
|
||||
msgstr "Karga Geldoa Gaitu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable lazy loading of products in group order shop. Products will be "
|
||||
"paginated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taldeko eskaeraren dendan produktuen karga geldoa gaitu. Produktuak orrietan"
|
||||
" banatuko dira."
|
||||
|
||||
msgid "Eskaera"
|
||||
msgstr "Eskaera"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Category"
|
||||
msgstr "Kanpoko Kategoria"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Product"
|
||||
msgstr "Kanpoko Produktua"
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Supplier"
|
||||
msgstr "Kanpoko Hornitzailea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group %(group)s belongs to company %(group_company)s, not to "
|
||||
"%(record_company)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(group)s taldea %(group_company)s enpresari dagokio, ez "
|
||||
"%(record_company)s-i."
|
||||
|
||||
msgid "Group Configuration"
|
||||
msgstr "Taldearen Konfigurazioa"
|
||||
|
||||
msgid "Group Order: Update Dates Daily"
|
||||
msgstr "Taldeko Eskaera: Datak Eguneratu Egunero"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Is Low Stock"
|
||||
msgstr "Stock Txikia?"
|
||||
|
||||
msgid "Is Out of Stock"
|
||||
msgstr "Stockik Ez?"
|
||||
|
||||
msgid "Load more products"
|
||||
msgstr "Produktu gehiago kargatu"
|
||||
|
||||
msgid "Load products in pages instead of all at once"
|
||||
msgstr "Produktuak orrietan kargatu, guztiak aldi berean beharrean"
|
||||
|
||||
msgid "Loading more products..."
|
||||
msgstr "Produktu gehiago kargatzen..."
|
||||
|
||||
msgid "Low Stock Threshold"
|
||||
msgstr "Stock Baxuaren Muga"
|
||||
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Kidetzak"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Bateratu"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Hilabetekoa"
|
||||
|
||||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||||
msgstr "Hurrengo Ekintzaren Egutegi Ekitaldiari"
|
||||
|
||||
msgid "Number of products to load on initial page"
|
||||
msgstr "Hasierako orrian kargatu beharreko produktu kopurua"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of products to load per page in group order shop. Minimum 5, Maximum "
|
||||
"100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taldeko eskaeraren dendan orrialdeko kargatzeko produktu kopurua. Gutxienez "
|
||||
"5, Gehienez 100."
|
||||
|
||||
msgid "Order is not available"
|
||||
msgstr "Eskaera ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
msgid "Out of stock"
|
||||
msgstr "Stockik ez"
|
||||
|
||||
msgid "Pickup/delivery date from sale order"
|
||||
msgstr "Salmenta eskaeraren bilketa/entrega data"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pricelist to use for Aplicoop group orders. If not set, will use website "
|
||||
"default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicoop taldeko eskaerei erabiltzeko prezio zerrenda. Ezarri ezean, "
|
||||
"webgunearen lehenetsitakoa erabiliko da."
|
||||
|
||||
msgid "Pricelist used for Aplicoop group orders"
|
||||
msgstr "Aplicoop taldeko eskaerei erabiltzeko prezio zerrenda"
|
||||
|
||||
msgid "Products Per Page"
|
||||
msgstr "Produktuak Orrialdeko"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products explicitly excluded from this order (blacklist has absolute "
|
||||
"priority over inclusions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskaera honetatik berariaz kanpo utzitako produktuak (zerrenda beltzak "
|
||||
"lehentasun absolutua du inklusioekiko)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products explicitly excluded from this order (blacklist has absolute "
|
||||
"priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskaera honetatik berariaz kanpo utzitako produktuak (zerrenda beltzak "
|
||||
"lehentasun absolutua du)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with stock below or equal to this value will show 'Low Stock' "
|
||||
"ribbon. Products with stock = 0 will show 'Out of Stock' ribbon and cannot "
|
||||
"be added to cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Balio honen edo azpikoa duten stockeko produktuek 'Stock Txikia' etiketa "
|
||||
"erakutsiko dute. Stock = 0 duten produktuek 'Stockik ez' etiketa erakutsiko "
|
||||
"dute eta ezin izango dira saskian gehitu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Products with stock ≤ this value show \"Low Stock\" ribbon. Stock = 0 shows "
|
||||
"\"Out of Stock\" ribbon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Balio honen edo azpiko stockeko produktuek \"Stock Txikia\" etiketa "
|
||||
"erakusten dute. Stock = 0 \"Stockik ez\" erakusten du."
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ordezkatu"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekuentzia"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence for ordering group orders in the website list"
|
||||
msgstr "Webguneko zerrendan taldeko eskaeretak ordenatzeko sekuentzia"
|
||||
|
||||
msgid "Sequence for ordering in website list"
|
||||
msgstr "Webguneko zerrendan ordenatzeko sekuentzia"
|
||||
|
||||
msgid "Shop Performance"
|
||||
msgstr "Dendaren Errendimendua"
|
||||
|
||||
msgid "Specific products to include directly"
|
||||
msgstr "Zuzenean sartu beharreko produktu zehatzak"
|
||||
|
||||
msgid "Start date cannot be greater than end date"
|
||||
msgstr "Hasiera data ezin da amaiera data baino handiagoa izan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suppliers excluded from this order. Products with these suppliers as main "
|
||||
"seller will not be available (blacklist has absolute priority)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskaera honetatik kanpo utzitako hornitzaileak. Hornitzaile hauek saltzaile "
|
||||
"nagusi dituzten produktuak ez daude erabilgarri (zerrenda beltzak lehentasun"
|
||||
" absolutua du)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle home delivery"
|
||||
msgstr "Etxerako entrega gaitu/desgaitu"
|
||||
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Guztira"
|
||||
|
||||
msgid "True if 0 < qty_available <= threshold"
|
||||
msgstr "Egia bada 0 < qty_available <= muga"
|
||||
|
||||
msgid "True if qty_available <= 0"
|
||||
msgstr "Egia bada qty_available <= 0"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ezezaguneko errore"
|
||||
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Astekoa"
|
||||
|
||||
msgid "Whether this picking includes home delivery (from sale order)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrega honek etxerako bidalketa barne hartzen duen ala ez (salmenta "
|
||||
"eskaeraren)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{{ 'Out of stock' if product.is_out_of_stock else 'Add %s to cart' % "
|
||||
"product.name }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{{ 'Stockik ez' if product.is_out_of_stock else '%s saskian gehitu' % "
|
||||
"product.name }}"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue