addons-cm/purchase_rappel/i18n/ca.po

167 lines
8.5 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_rappel
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_company__rappel_journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_config_settings__rappel_journal_id
msgid "Rappel Journal"
msgstr "Diari de Rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_company__rappel_journal_id
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_config_settings__rappel_journal_id
msgid "Sales journal used to post rappel commission invoices."
msgstr "Diari de vendes utilitzat per registrar les factures de comissió per rappel."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_company__rappel_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_config_settings__rappel_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_account_move_rappel_wizard__product_id
msgid "Commission Product"
msgstr "Producte de Comissió"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_company__rappel_product_id
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_config_settings__rappel_product_id
msgid "Product used as invoice line in rappel commission invoices."
msgstr "Producte utilitzat com a línia de factura en les factures de comissió per rappel."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_partner__rappel_commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_partner_form_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.res_config_settings_view_form_rappel
msgid "Rappel Commission"
msgstr "Comissió per Rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_partner__rappel_commission
msgid "If enabled, vendor bills from this partner will be eligible for rappel commission invoicing."
msgstr "Si està activat, les factures de proveïdor d'aquest contacte seran elegibles per a la facturació de comissió per rappel."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_res_partner__rappel_commission_rate
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr "Taxa de Comissió (%)"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_res_partner__rappel_commission_rate
msgid "Percentage applied on the taxable base of vendor bills to calculate the rappel commission amount."
msgstr "Percentatge aplicat sobre la base imposable de les factures de proveïdor per calcular l'import de la comissió per rappel."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_account_move__rappel_pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_invoice_filter_rappel
msgid "Pending Commission"
msgstr "Pendent de Comissió"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,help:purchase_rappel.field_account_move__rappel_pending
msgid "Indicates that this vendor bill has not yet been included in a rappel commission invoice. Automatically set based on the vendor's configuration."
msgstr "Indica que aquesta factura de proveïdor encara no ha estat inclosa en una factura de comissió per rappel. S'estableix automàticament segons la configuració del proveïdor."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model,name:purchase_rappel.model_account_move_rappel_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_move_rappel_wizard_form
msgid "Create Rappel Commission Invoice"
msgstr "Crear Factura de Comissió per Rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_account_move_rappel_wizard__move_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_move_rappel_wizard_form
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Factures de Proveïdor"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_account_move_rappel_wizard__invoice_date
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data de Factura"
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_rappel.field_account_move_rappel_wizard__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "No posted vendor bills found in the selection. Only posted (validated) vendor bills can be used to create rappel commission invoices."
msgstr "No s'han trobat factures de proveïdor comptabilitzades en la selecció. Només les factures de proveïdor comptabilitzades (validades) es poden fer servir per crear factures de comissió per rappel."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "None of the selected vendor bills are pending commission. They may have already been commissioned."
msgstr "Cap de les factures de proveïdor seleccionades està pendent de comissió. Pot ser que ja hagin estat comissionades."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "None of the selected vendors have the rappel commission enabled. Please configure the commission rate on the vendor contact first."
msgstr "Cap dels proveïdors seleccionats té la comissió per rappel activada. Configureu primer la taxa de comissió en el contacte del proveïdor."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "Please select a journal for the rappel commission invoices, or configure a default one in Purchase Settings."
msgstr "Seleccioneu un diari per a les factures de comissió per rappel, o configureu-ne un per defecte en els Ajustos de Compres."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "Please select a product for the rappel commission invoices, or configure a default one in Purchase Settings."
msgstr "Seleccioneu un producte per a les factures de comissió per rappel, o configureu-ne un per defecte en els Ajustos de Compres."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "None of the selected vendor bills belong to vendors with a rappel commission rate configured."
msgstr "Cap de les factures de proveïdor seleccionades pertany a proveïdors amb una taxa de comissió per rappel configurada."
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "Rappel commission %(rate)s%% — Bill %(bill)s (taxable base: %(base)s %(currency)s)"
msgstr "Comissió per rappel %(rate)s%% — Factura %(bill)s (base imposable: %(base)s %(currency)s)"
#. module: purchase_rappel
#: code:addons/purchase_rappel/wizard/account_move_rappel_wizard.py:0
msgid "Rappel commission invoice generated from %d vendor bill(s)."
msgstr "Factura de comissió per rappel generada a partir de %d factura(es) de proveïdor."
#. module: purchase_rappel
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_rappel.action_open_rappel_wizard
msgid "Rappel Commission Invoices"
msgstr "Factures de Comissió per Rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.res_config_settings_view_form_rappel
msgid "Configure the journal and product for rappel commission invoices"
msgstr "Configureu el diari i el producte per a les factures de comissió per rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_invoice_filter_rappel
msgid "Vendor bills not yet included in a rappel commission invoice"
msgstr "Factures de proveïdor que encara no estan incloses en una factura de comissió per rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_move_rappel_wizard_form
msgid "Taxable Base"
msgstr "Base Imposable"
#. module: purchase_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_move_rappel_wizard_form
msgid "Create Rappel Invoice(s)"
msgstr "Crear Factura(es) de Rappel"
#. module: purchase_rappel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_rappel.view_account_move_rappel_wizard_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"